Select surah Select surah 1 Открывающая Книгу [7] 2 Корова [286] 3 Семейство Имрана [200] 4 Женщины [176] 5 Трапеза [120] 6 Скот [165] 7 Преграды [206] 8 Добыча [75] 9 Покаяние [129] 10 Йунус [109] 11 Худ [123] 12 Йуcуф [111] 13 Гром [43] 14 Ибpaxим [52] 15 Aл-Xиджp [99] 16 Пчелы [128] 17 Перенес Ночью [111] 18 Пещера [110] 19 Мapйaм [98] 20 Тa Xa [135] 21 Пророки [112] 22 Xaдж [78] 23 Верующие [118] 24 Свет [64] 25 Различение [77] 26 Поэты [227] 27 Муравьи [93] 28 Рассказ [88] 29 Паук [69] 30 Pумы [60] 31 Лукмaн [34] 32 Поклон [30] 33 Сонмы [73] 34 Caбa [54] 35 Ангелы [45] 36 Йa Cин [83] 37 Стоящие в ряд [182] 38 Сод [88] 39 Толпы [75] 40 Верующий [85] 41 Разъяснены [54] 42 Совет [53] 43 Украшения [89] 44 Дым [59] 45 Коленопреклоненная [37] 46 Пески [35] 47 Муxaммaд [38] 48 Победа [29] 49 Комнаты [18] 50 Кaф [45] 51 Рассеивающие [60] 52 Гора [49] 53 Звезда [62] 54 Месяц [55] 55 Милостивый [78] 56 Падающая [96] 57 Железо [29] 58 Препирательство [22] 59 Собрание [24] 60 Испытуемая [13] 61 Ряды [14] 62 аль-Джума [11] 63 Лицемеры [11] 64 Взаимное обманывание [18] 65 Развод [12] 66 Запрещение [12] 67 Власть [30] 68 Письменная трость [52] 69 Неизбежное [52] 70 Ступени [44] 71 Нуx [28] 72 Джинны [28] 73 Закутавшийся [20] 74 Завернувшийся [56] 75 Воскресение [40] 76 Человек [31] 77 Посылаемые [50] 78 Весть [40] 79 Вырывающие [46] 80 Нахмурился [42] 81 Скручивание [29] 82 Раскалывание [19] 83 Обвешивающие [36] 84 Развержение [25] 85 Башни [22] 86 Идущий ночью [17] 87 Высочайший [19] 88 Покрывающее [26] 89 Заря [30] 90 Город [20] 91 Солнце [15] 92 Ночь [21] 93 Утро [11] 94 Разве Мы не раскрыли [8] 95 Смоковница [8] 96 Сгусток [19] 97 Ночь предопределения [5] 98 Ясное знамение [8] 99 Землетрясение [8] 100 Мчащиеся [11] 101 Великое бедствие [11] 102 Страсть к приумножению [8] 103 Предвечернее время [3] 104 Хулитель [9] 105 Слон [5] 106 Куpaйш [4] 107 Подаяние [7] 108 Изобилие [3] 109 Неверные [6] 110 Помощь [3] 111 Пальмовые волокна [5] 112 Очищение (Веры) [4] 113 Рассвет [5] 114 Люди [6]
Select language Select language العربية English English - Yusuf Ali English - Transliteration Français Nederlands Türkçe Melayu Indonesia 中文 日本語 Italiano 한국어 മലയാളം Português Español اردو বাংলা தமிழ் České Deutsch فارسى Română Русский Svenska Shqip Azəri Bosanski Български Hausa كوردی Norwegian Polski soomaali Swahili Тоҷикӣ Татарча ไทย ئۇيغۇرچە Ўзбек ދިވެހި Sindhi
Русский Surah Заря - Aya count 30
وَٱلشَّفْعِ وَٱلْوَتْرِ ﴿٣﴾
وَٱلَّيْلِ إِذَا يَسْرِ ﴿٤﴾
Клянусь ночью, когда она проходит!
هَلْ فِى ذَٰلِكَ قَسَمٌۭ لِّذِى حِجْرٍ ﴿٥﴾
Неужели этих клятв не достаточно для обладающего разумом?
أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ ﴿٦﴾
Неужели ты не видел, как Господь твой поступил с адитами -
إِرَمَ ذَاتِ ٱلْعِمَادِ ﴿٧﴾
народом Ирама, обладавшим колоннами (воздвигавшим высокие здания с колоннами или обладавшим могучим сложением и огромной силой),
ٱلَّتِى لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِى ٱلْبِلَٰدِ ﴿٨﴾
подобных которому не было сотворено в городах?
وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُواْ ٱلصَّخْرَ بِٱلْوَادِ ﴿٩﴾
С самудянами, рассекавшими скалы в лощине?
وَفِرْعَوْنَ ذِى ٱلْأَوْتَادِ ﴿١٠﴾
С Фараоном, владевшим кольями (обладавшим множеством воинов, которые поддерживали его власть, подобно тому, как колышки поддерживают шатер, или привязывавшим людей к кольям во время казни)?
ٱلَّذِينَ طَغَوْاْ فِى ٱلْبِلَٰدِ ﴿١١﴾
Они преступали границы дозволенного на земле
فَأَكْثَرُواْ فِيهَا ٱلْفَسَادَ ﴿١٢﴾
и распространяли в них много нечестия.
فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ ﴿١٣﴾
Тогда твой Господь пролил на них бич мучений.
إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلْمِرْصَادِ ﴿١٤﴾
Воистину, твой Господь - в засаде (предоставляет отсрочку грешникам, чтобы затем неожиданно наказать их за ослушание).
فَأَمَّا ٱلْإِنسَٰنُ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكْرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَكْرَمَنِ ﴿١٥﴾
Когда Господь испытывает человека, оказывая ему милость и одаряя его благами, тот говорит: «Господь мой почтил меня!».
وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَهَٰنَنِ ﴿١٦﴾
Когда же Он испытывает его, ограничивая его в пропитании, тот говорит: «Господь мой унизил меня!».
كَلَّا ۖ بَل لَّا تُكْرِمُونَ ٱلْيَتِيمَ ﴿١٧﴾
Но нет! Вы же сами не почитаете сироту,
وَلَا تَحَٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ ﴿١٨﴾
не побуждаете друг друга кормить бедняка,
وَتَأْكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكْلًۭا لَّمًّۭا ﴿١٩﴾
жадно (или целиком) пожираете наследство
وَتُحِبُّونَ ٱلْمَالَ حُبًّۭا جَمًّۭا ﴿٢٠﴾
и страстно любите богатство.
كَلَّآ إِذَا دُكَّتِ ٱلْأَرْضُ دَكًّۭا دَكًّۭا ﴿٢١﴾
Но нет! Когда земля разобьется и превратится в песок.
وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلْمَلَكُ صَفًّۭا صَفًّۭا ﴿٢٢﴾
и твой Господь придет с ангелами, выстроившимися рядами,
وَجِاْىٓءَ يَوْمَئِذٍۭ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍۢ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكْرَىٰ ﴿٢٣﴾
в тот день приведут Геенну, и тогда человек помянет назидание. Но к чему такое поминание?
يَقُولُ يَٰلَيْتَنِى قَدَّمْتُ لِحَيَاتِى ﴿٢٤﴾
Он скажет: «Эх, если бы я заранее позаботился о своей жизни!».
فَيَوْمَئِذٍۢ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٌۭ ﴿٢٥﴾
В тот день никто не причинит таких мучений, как Он,
وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٌۭ ﴿٢٦﴾
и никто не наложит таких оков, как Он.
يَٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفْسُ ٱلْمُطْمَئِنَّةُ ﴿٢٧﴾
ٱرْجِعِىٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةًۭ مَّرْضِيَّةًۭ ﴿٢٨﴾
Вернись к своему Господу удовлетворенной и снискавшей довольство!
فَٱدْخُلِى فِى عِبَٰدِى ﴿٢٩﴾